Единый центр государственного тестирования иностранных граждан  на знание русского языка в Российской Федерации

Фразеологизмы русского языка.

Другими характеристиками обладает соотносительная связь. В зависимости от реализации этой связи (с помощью местоименно-указательных слов в главной части и союзов или союзных слов — в придаточной либо с помощью двойных союзов) можно выделить местоименно-соотносительную и союзно-соотносительную связь.
При местоименно-соотносительной связи придаточная часть сложноподчиненного предложения оказывается в роли своеобразного приложения к местоименно-указательному слову состава главной части — она раскрывает реальное содержание этого слова: Мы говорили о том, что нас волновало; Мы встретимся там, где это будет удобно; Мы вернемся тогда, когда в этом будет необходимость; Я с теми, кто вышел строить и месть… (В. Маяковский); Тишина была такая, какая бывает только перед рассветом (Б. Лавренев).
При союзно-соотносительной связи между частями сложноподчиненного предложения устанавливается отношение совместимости или взаимообусловленности их реального содержания. Ср.: Чем ближе подъезжал я к родному дому, тем сильнее овладевало мною волнение; Так как я подъезжал к родному дому, то мною овладевало волнение.
Наиболее многообразной по своему характеру, средствам реализации и назначению является местоименносоотносительная связь.
Обычно отдельные разновидности этой связи выделяются в соответствии с тем, какие союзные средства участвуют в ее реализации — союзы или союзные слова. Такое подразделение вполне правомерно. Однако оно не в одинаковой мере существенно, например, для случаев типа: Мы говорили о том, что было бы неплохо навестить родственников. — Мы говорили о том, что нас волновало и, с другой стороны, для случаев типа: Тишина была такая, что пришлось затаить дыхание. — Тишина была такая, какая бывает только перед рассветом (Б. Лавренев). Поэтому данному подразделению следует предпочесть (или, точнее, предпослать) другое, учитывающее семантическую и строевую роль в осуществлении соотносительной связи местоименно-указательных слов.
Необходимо иметь в виду, что используемые во взаимодействии с союзными элементами местоименно-указательные. слова могут иметь либо прямой указательный смысл (тот, то, там, туда, оттуда, тогда, потому, для того), либо  уподобительно-указательный (такой, так, столько, настолько). При этом в приложении к местоименно-указательным словам первой группы придаточная часть сложноподчиненного предложения раскрывает их реальное содержание прямо, непосредственно (она обозначает тот же факт, событие, состояние, обстоятельство и т. п., что и местоименно-указательное слово), в приложении же к местоименно-указательным словам второй группы придаточная часть раскрывает их реальное содержание опосредствованно (через сравнение или уподобление обозначаемых фактов). Это дает основание в зависимости от выбора местоименно-указательных слов разграничить две разновидности местоименно-соотносительной связи — непосредственную и опосредствованную.
В случаях непосредственной местоименно-соотносительной связи придаточная часть сложноподчиненного предложения не только имеет то же реальное содержание, что и местоименно-указательное слово состава главной части, но и одновременно дублирует функционально-синтаксическое значение этого слова в качестве конструктивного члена главной части — подлежащего: Повелевает тот, у кого сила (А. Толстой); дополнения: Но я делал то, что считал необходимым (М. Горький); обстоятельства места: Там, где решетка обвалилась, виден запущенный сад (А. Чехов); обстоятельства времени: Он успокоился только тогда, когда приехал отец; обстоятельства причины: А суматоха была оттого, что Анна Павловна отпускала сына в Петербург на службу (И. Гончаров) и т. п.
В случаях опосредствованной местоименно-соотносительной связи придаточная часть сложноподчиненного предложения может либо дублировать функционально-синтаксическое значение местоименно-указательного слова в главной части, либо (наряду с этим) иметь по отношению к главной части какое-то дополнительное функционально-синтаксическое значение. В соответствии с этим можно выделить две разновидности такой связи: симметричную (устанавливаемую на основе взаимодействия местоименно-указательных и союзных элементов такой… какой, так… как, столько… сколько, настолько… насколько) и асимметричную (устанавливаемую на основе взаимодействия местоименно-указательных и союзных элементов такой… что, так… что, так… чтобы, столько… что, настолько… что): Стало так холодно, как бывает только зимой и Стало так холодно, что не хотелось выходить во двор; Она знала жизнь настолько плохо, насколько это вообще возможно в двадцать лет (А. Куприн) и Она знала жизнь настолько плохо, что не могла понять простых вещей.
Для непосредственной местоименно-соотносительной связи подобное подразделение, разумеется, невозможно. Однако следует обратить внимание на то, что эта связь (как, очевидно, и симметричная опосредствованная) может быть охарактеризована с точки зрения обязательности или факультативности ее установления. Ср. соответственно:- Все началось с того, что наш учитель неожиданно заболел и Стало известно о том, что наш учитель неожиданно заболел. Здесь во втором примере допустимо устранение из состава главной части местоименно-указательного слова, и тогда соотносительная связь преобразуется в несоотносительную (Стало известно, что наш учитель неожиданно заболел).

 

Рейтинг: 0 Голосов: 0 671 просмотр
Комментарии (0)

Нет комментариев. Ваш будет первым!

Добавить комментарий