Единый центр государственного тестирования иностранных граждан  на знание русского языка в Российской Федерации

Синтаксические построения с косвенной речью.

Синтаксические построения с косвенной речью, представляющие собой, как уже сказано, сложноподчиненные предложения, в ряде случаев отличаются от синтаксических построений с прямой речью только наличием подчинительного союзного элемента, связывающего их составные части (и, кроме того, иным интонационным и графическим оформлением). Ср.: «Ученые утверждают: «Земля вращается вокруг Солнца» и Ученые утверждают, что Земля вращается вокруг Солнца. Ср. также: Прохожий спросил меня: «Куда ведет эта дорога?» и Прохожий спросил меня, куда ведет эта дорога (здесь при передаче «постороннего» высказывания в форме косвенной речи вопросительное местоименное наречие куда приобретает функции союзного слова). Но чаще «перевод» прямой речи в косвенную сопровождается более значительными структурными изменениями.
Существуют определенные правила такого перевода.
При переводе прямой речи в косвенную выбор подчинительных союзных элементов зависит от целевого назначения и модального качества включаемого в авторский текст «постороннего» высказывания, а также от субъективного отношения к содержанию этого высказывания со стороны автора.
Так, «постороннее» высказывание, имеющее повествовательно-декларативный смысл, оформляется в виде придаточной части сложноподчиненного предложения, которая соединяется с главной частью посредством союза что, если автор не выражает сомнения в достоверности сообщаемого, или союза будто, если истинность сообщаемого ставится автором под сомнение. Ср.: Ученые утверждают, что Земля вращается вокруг Солнца и Ученые утверждают, будто Земля вращается вокруг Солнца.
«Постороннее» высказывание, имеющее побудительный смысл, оформляется в виде придаточной части, соединяемой с главной посредством союза чтобы, причем под влиянием этого союза происходит переоформление глагольного сказуемого (в частности, вместо формы повелительного наклонения оно получает форму сослагательного наклонения).
Ср.: Проводник сказал нам: «Оставайтесь на своих местах» и Проводник сказал нам, чтобы мы оставались на своих местах.
Собственно-вопросительные предложения переводятся из прямой речи в косвенную исключительно интонационным (на письме — графическим) способом, обеспечивающим преобразование входящих в их состав вопросительных местоимений в относительные с подчинительной союзной функцией, а удостоверительно-вопросительные и предположительновопросительные предложения — с помощью союза-частицы ли. Ср. соответственно: Прохожий спросил меня: «Куда ведет эта дорога?» — Прохожий спросил меня, куда ведет эта дорога; Он спросил меня: «Ты идешь сегодня в театр?» — Он спросил меня, иду ли я сегодня в театр.
При переводе прямой речи в косвенную осуществляется последовательная замена в составе «постороннего» высказывания личных форм глагола, а также личных и притяжательных местоимений, употребление которых имеет соотносительный характер.
Если в прямой речи используются формы 1-го лица, то в косвенной речи эти формы сохраняются или заменяются формами 2-го или 3-го лица в зависимости от того, кому принадлежит «постороннее» высказывание (от кого оно исходит). Ср.: Й сказал: «Я приду вовремя». — Я сказал, что (я) приду вовремя; Ты сказал: «Я приду вовремя». — Ты сказал, что (ты) придешь вовремя; Он сказал: «Я приду вовремя».— Он сказал, что (он) придет вовремя.
Если в прямой речи используются формы 2-го лица, то в косвенной речи эти формы сохраняются или заменяются формами 1-го или 3-го лица в зависимости от того, к кому обращено «постороннее» высказывание (кому оно адресовано). Ср.: Мастер сказал мне: «Ты хорошо работаешь». — Мастер сказал мне, что я хорошо работаю; Мастер сказал тебе: «Ты хорошо работаешь». — Мастер сказал тебе, что ты хорошо работаешь; Мастер сказал ему: «Ты хорошо работаешь». — Мастер сказал ему, что он хорошо работает.
Если в прямой речи используются формы 3-го лица, то в косвенной речи эти формы сохраняются или заменяются формами 1-го или 3-го лица в зависимости от того, о ком говорится в «постороннем» высказывании. Ср.: Мастер сказал обо мне: «Он хорошо работает». — Мастер сказал обо мне, что я хорошо работаю; Мастер сказал о тебе: «Он хорошо работает». — Мастер сказал о тебе, что ты хорошо работаешь; Мастер сказал о нем: «Он хорошо работает». — Мастер сказал о нем, что он хорошо работает.

 

Рейтинг: 0 Голосов: 0 720 просмотров
Комментарии (0)

Нет комментариев. Ваш будет первым!

Добавить комментарий